حضور جمهوری اسلامی ایران با بیش از پانصد عنوان کتاب در نمایشگاه بین المللی کتاب پکن

 سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن (BIBF) از روز چهارشنبه 30 خرداد آغاز به کار کرد. جمهوری اسلامی ایران نیز با بیش از 500 عنوان کتاب در این نمایشگاه حضور دارد.

حضور جمهوری اسلامی ایران با بیش از پتنصد عنوان کتاب در نمایشگاه بین المللی کتاب پکن

    سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن (BIBF) از روز چهارشنبه 30 خرداد آغاز به کار کرد. جمهوری اسلامی ایران نیز با بیش از 500 عنوان کتاب در این نمایشگاه حضور دارد.این نمایشگاه در مقایسه با سال گذشته شاهد حضور 15 کشور جدید از جمله بنگلادش، فیلیپین، جمهوری چک، اسلواکی، نیوزیلند و نیجریه خواهد بود. همچنین کشورهایی مانند ژاپن، مالزی، انگلستان و ایتالیا فضای بیشتری را به غرفه خود اختصاص خواهند داد.

در این نمایشگاه که تا سوم تیر ماه ادامه دارد، 1050 غرفه دار خارجی حضور دارند که نسبت به سال گذشته 150 غرفه بیشتر برپا شده است. ناشران مطرح بین‌المللی نظیر الزویر (Elsevier) از بزرگترین ناشران حوزه پزشکی و علمی، انتشارات پیرسون (Pearson)، انتشارات وایلی (Wiley) ناشر کتاب‌های تخصصی دانشگاهی، انتشارات اسپرینگر نیچر (Springer Nature) فعال در حوزه اطلاعات علمی، فنی و مهندسی و علوم پزشکی و انتشارات پنگوئن رندوم هاوس (Penguin Random House) یکی از پنج ناشر بزرگ کتاب‌های انگلیسی زبان نیز قرار است در این رویداد حاضر باشند.

جمهوری اسلامی ایران نیز در این نمایشگاه در یک غرفه 36 متری حضور دارد و بیش از 500 عنوان کتاب را با تمرکز بر کتاب کودک و تصویرگری کتاب کودک به نمایش می‌گذارد.

- چهار اثر از ایران ترجمه شده به زبان چینی: «خون دلی که لعل شد اثر آیت الله سید علی خامنه ای با ترجمه  چی وین دونگ»، «مبانی حِکمی هنر و زیبایی از دیدگاه شهاب الدین سهروردی اثر طاهرزه کمالی زاده، ترجمه بای جی سو »، «سرگذشت هنر در تمدن اسلامی: (موسیقی و معماری) اثر حسن بلخاری، ترجمه بای جی سو» و «آموزش زبان فارسی به چینی تألیف محمد باقر میرزائی حصاریان و محدثه برزگر بفروئی».

حضور جمهوری اسلامی ایران با بیش از پتنصد عنوان کتاب در نمایشگاه بین المللی کتاب پکن

    چهار اثر چینی ترجمه شده به زبان فارسی: «مکالمات به تفسیر یانگ بو آ جواین، ترجمه احسان دوست محمدی»، «دائو ده جینگ اثر لائو زه ،ترجمه احسان دوست محمدی »، «مِنگ زه ،ترجمه احسان دوست محمدی » و «من مولان هستم اثر ون جواین چین، ترجمه محمد میکائیل حیدری».

همچنین 550 ناشر داخلی، از جمله نمایندگانی از هنگ کنگ، ماکائو و تایوان، 38 مجموعه جدید همچون تبادل اطلاعات شانگهای، ناشر بازی miHoYo، تولیدکنندگان محتوا و محصولات کودکان، روزنامه‌ها و مجلات به نمایشگاه کتاب پکن ملحق خواهند شد.

در این دوره از نمایشگاه به افتخار هفتاد و پنجمین سالگرد تاسیس جمهوری چین، دستاوردهای مهم نشر در حوزه‌های مختلف از جمله علوم اجتماعی، علم و فناوری، هنر و فرهنگ، ادبیات کودکان و متون باستانی به نمایش گذاشته خواهد شد. همچنین کنفرانس‌های متعددی نیز ذیل این نمایشگاه برپا می‌شود از جمله کنفرانسی درباره کتاب کودک در سی‌ویکم خرداد. جایزه ویژه کتاب چین نیز در این نمایشگاه اهدا می‌شود.

کشور عربستان مهمان افتخاری امسال است که با حدود 120 عنوان کتاب به زبان‌های عربی و انگلیسی با تمرکز بر ادبیات، افسانه‌ها و موارد آموزشی در این رویداد شرکت دارد.علی عثمان، معاون سفیر عربستان در چین، فرصت تبادل فرهنگی و تفاهم متقابل بین دو ملت را مغتنم شمرد و بر اهمیت نمایش میراث غنی تاریخی و فرهنگ متنوع عربستان از طریق رسانه‌های مختلف در این نمایشگاه تاکید کرد.

لی جیان هوا، دستیار مدیر کل بخش واردات و صادرات انتشارات ملی چین و یکی از دست‌اندرکاران نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن خاطرنشان کرد در این دوره مجمع بین‌المللی انتشارات پکن، نوآوری‌های بالقوه‌ای که می‌تواند در صنعت نشر شکوفا شود را بررسی خواهد کرد.

نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن هدف خود را با تمرکز بر ارائه کتاب‌های مصور، کتاب‌های هنری به زبان‌های مختلف، به‏ کارگیری عناصر تصویری برای درک بهتر متن و ادبیات آشپزی ادامه خواهد داد و جایگاه خود را به عنوان دومین نمایشگاه بزرگ کتاب جهان حفظ خواهد کرد.

کد خبر 20059

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
1 + 1 =